Characters remaining: 500/500
Translation

tí toáy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tí toáy" se traduit en français par des termes comme "tripoter" ou "patouiller". Ce mot décrit une action de manipulation ou de jeu avec quelque chose, souvent de manière désordonnée ou sans but précis. Il est souvent utilisé pour évoquer le fait de toucher ou de jouer avec des objets de manière désinvolte ou curieuse.

Utilisation

Exemples de phrases : 1. Cô bé đang tí toáy với đồ chơi của mình. (La petite fille tripote ses jouets.) 2. Anh ấy luôn thích tí toáy với máy tính. (Il aime toujours jouer avec l'ordinateur.)

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "tí toáy" peut être utilisé de manière figurative pour décrire une personne qui s’implique dans des détails sans importance ou qui se laisse distraire par des petites choses. Par exemple :

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "tí toáy", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir son sens. Par exemple, "tí toáy một chút" signifie "jouer un peu".

Différents sens

En général, "tí toáy" a un sens plutôt léger et ludique, mais selon le contexte, il peut aussi impliquer une certaine frustration si l'on parle de quelqu'un qui ne se concentre pas sur l'essentiel.

Synonymes

Voici quelques synonymes pour élargir votre vocabulaire : - mân mê : jouer avec quelque chose de manière attentive. - lục lọi : fouiller ou chercher dans quelque chose de manière désordonnée.

  1. tripoter ; patouiller.

Comments and discussion on the word "tí toáy"